Translators

১৯৫৫ সালে মেদিনীপুর জেলার রাণসিরাই গ্রামে জন্মগ্রহণ করেন। পিতা নারায়ণচন্দ্র, মা জ্যোৎস্নার সাহিত্যে অনুরাগ এবং পুস্তক সংগ্রহ শৈশবে সাহিত্যের প্রতি আকৃষ্ট করে। কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজির স্নাতক, সাংবাদিকতায় ডিপ্লোমা এবং জনসঞ্চার এবং সঞ্চার মাধ্যমে মাস্টার্স ডিগ্রি; বর্তমানে দিল্লীতে কর্মরত। ২০১০ সালে প্রকাশ পায় কবিতার বই ‘জীবন যাত্রা’। দিল্লিতে, ‘ব্রাত্যজন’ গোষ্ঠীতে অভিনয় এবং নির্দেশনা, ‘ক্রিয়েটিভ মাইন্ড’ পত্রিকার নাট্য সমালোচনা করেন...


অরুণ সোম সত্তরের দশকে সোভিয়েত ইউনিয়নে অনুবাদ হিসেবে যোগ দিয়ে প্রায় দুই দশক নিরন্তর অনুবাদ করেছেন, রুশ থেকে বাংলায়। এ সময় তিনি প্রায় ৪০টিরও অধিক গ্রন্থ অনুবাদ করেন। সোভিয়েত ইউনিন ভেঙে যাবার পর তিনি রাশান স্ত্রী ও দুই কন্যাসহ ফিরে আসেন কোলকাতায়। কোলকাতায় বসে তিনি এখনও অনুবাদ করে চলেছেন।


আকবর উদ্দীন (১৮৯৭-১৯৭৮) ছিলেন বিংশ শতাব্দীর প্রথমার্ধে আমাদের সাহিত্য ও সাংবাদিকতার ক্ষেত্রে সুপরিচিত ব্যক্তিত্ব। তাঁর রচনার প্রধান ক্ষেত্র ছিল নাটক, ছোটগল্প ও জীবনী। সর্বাধিক স্বীকৃতি পেয়েছিলেন অনুবাদে। ৫০টিরও বেশি বিভিন্ন ভাষা ও বিষয়ের বিখ্যাত বই তিনি অনুবাদ করেছিলেন তাঁর প্রঞ্জল গদ্যে।